Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - Morganno

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 20 από περίπου 32
1 2 Επόμενη >>
136
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Hola Andrés!Puedes darme tu ...
Hola Andrés!
Puedes darme tu autógrafo?
Soy de Barcelona y vine desde allá para verte!
Puedes escribir que el autógrafo es para un amigo que se llama Luis?
Gracias!
*si es posible detallar un poco la pronunciación agradecería muchísimo!

76
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Vem vem vem jogar
Olha aqui tem roda boa
isso eu vô lhe dizer
samba de roda e capoeira
também tem muito dendé
Bonjour, ce texte est extrait d'une chanson de capoeira. Merci d'avance !

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Viens viens jouer
335
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Consideraciones en faltas de ortografía
Consideraciones

¿Ciertas faltas de ortografía son respuestas válidas? "Vóveda" es una respuesta incorrecta, pues es una falta de ortografía grave. Pero, ¿"Boveda" es una respuesta válida y por tanto puede ser respuesta repetida con "Bóveda"? Nuestro equipo considera que ambas son respuestas válidas, pues es difícil y lento escribir ciertos caracteres especiales como las tildes con un teléfono móvil. ¿Y tú?
Se trata de unas instrucciones de un juego. Por tanto, se traducirían a un inglés formal. Muchas gracias.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Considerations on spelling mistakes
46
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά No hay gloria sin sufrimiento, no hay victoria...
No hay gloria sin sufrimiento, no hay victoria sin dolor.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Não existe glória sem sofrimento, não existe vitória...
110
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Not much of an attempt is made to fashion these...
Not much of an attempt is made to fashion these people into a plot anything like a wedding party you've seen in a movie before.
.
Extraido do texto:
http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20111109/REVIEWS/111109970

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Não são feitas grandes tentativas para adaptar essas...
378
66Γλώσσα πηγής66
Ιταλικά Ardo Madonna
Ardo Madonna, ma l'ardor,
ch'io sento m'e cagion di tormento perche l'Anima more a si cocent'ardore,
e morendo ti perdo, e perdendo ti moro
Oh, che martire
Sentir due morti, e non poter morire.

Ma se vagha di morte bramat' an ciso il core
Deh temprate l'ardore
stilli la pupilletta picciola lagrimetta,
che se ben sia mortal sarà gradita togliendo mi la vita.
stilli la pupilletta picciola lagrimetta,
che se ben sia mortal sarà gradita togliendo mi la vita.
Ce sont les paroles d'un madrigal du compositeur Crescenzio Salzilli, daté de 1611, copié de l'édition originale.
La ponctuation et les majuscules sont telles que dans le fac-simile.
Les syllabes n'étant pas séparés commes dans les éditions modernes par des tirets, j'ai tenté de recomposer les mots en m'aidant de la musique et de ma connaissance de l'italien. Des erreurs sont tout à fait envisageables...

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά J'ards Madone
79
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας você fala francês? só um pouquinho.Só umas...
olá! você fala francês?eu só falo um pouquinho.Só algumas palavras.
eu te adoro, sabía?
beijos
françês da frança.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά tu parles français? seulement un petit peu. Seulement quelques..
90
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Der Titel dieses Buches ist: ...
Der Titel dieses Buches ist: Begriffsschrift (eine der Arithmetischen nachgebildete), Formelsprache des Reinen Denkens.
Tentativa de aprender um pouco de alemão traduzindo o livro Begriffsschrift (domínio público).
Coloquei a parte entre parênteses, mas na capa do livro não está assim.
Ver: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Begriffsschrift.djvu

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The title of this book is: ...
Πορτογαλικά Βραζιλίας O título deste livro é: ...
330
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ιταλικά Sempre al momento giusto te ne vai ritorni quando...
Sempre al momento giusto te ne vai,
ritorni quando io poi me ne andrei
e non tornerei più.

La prima al mondo che io sposerei,
per contro tu non t'innamori mai,
sei senz'anima tu.

Mi piaci tale e quale come sei
perchè mi fai soffrire e poi mi dai...
Mi dai sempre di più

Mi va...
Ti grido va all'inferno, ma mi va.
Rapporto odio amore che mi dà
tutto all'infuori di serenità,
e poi... E poi...

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Você que sempre na hora certa vai ...
130
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Cela me touche profondément Charline, sache que...
Cela me touche profondément Charline, sache que je t'aime tellement et infiniment plus, Ma Belle Au Bois Dormant. 1001 et 1 Baisers ...

De la part de Ton Brun Gentil
Salutations, ce texte s' adresse à une jeune femme qui m' a fait une merveilleuse surprise. Merci d' avance !!!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Eso me afecta profundamente Charline, sabe que...
Σουηδικά Det berör mig djupt Charline.
23
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Le mal caché est le plus grave.
Le mal caché est le plus grave.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Il male nascosto è il più grave.
Κινέζικα απλοποιημένα 隐藏的危险才是最致命的。
66
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Without God, I'd be nothing.
Without God, I'd be nothing. Thank you Lord for my life, health, and strength.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Sans Dieu, je ne serais rien.
795
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά - Formation of Thomson-CSF through the merger of...
- Formation of Thomson-CSF through the merger of the professional electronics businesses of Thomson-Brandt (previously CFTH) and CSF.
- First major export contracts in the Middle East. Diversification into telephone switchgear, silicon semiconductors and medical imaging.
- Strengthening of international dimension, development of a balanced portfolio of civil and defence businesses.
- Acquisition of Alcatel-Lucent’s transportation, security and space businesses : Thales becomes the world’s leading supplier of integrated transportation systems, and, through Thales Alenia Space, the European number one in satellites. Convergence with DCNS : Thales becomes the main private shareholder and industry partner of France’s premier naval shipbuilder. The Group is organised into three business areas : Aerospace and Space, Defence, Security.
- Creation of the first transatlantic joint venture in the Defence sector with Raytheon.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Histoire de Thales
10
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Já almoçou ?
Já almoçou ?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Hai già pranzato?
98
20Γλώσσα πηγής20
Βοσνιακά Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...
Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam ja, ti si sve pogledaj u mene u mojim ocima vidjet ces da volim te.
Would be thankful if anyone could translate this text. The most important is swedish :-)

Thank you

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Σουηδικά Du är allt jag drömmer om
Γαλλικά Tu es tout ce dont je rêve
Ιταλικά Tu sei tutto ciò che sogno
Αγγλικά You are everything I dream of
Τουρκικά Rüyalarımda ve hayallerimde gördüğüm sensin...
Ολλανδικά Jij bent alles waarvan ik droom
51
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Thank you for lending me the exercise book!
Thank you for lending me the exercise book!
See you monday!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Νορβηγικά Takk for lÃ¥net av øvelses boken!
70
10Γλώσσα πηγής10
Ιταλικά buongiorno pricipessa come va? sto cercando di...
buongiorno pricipessa come va?
sto cercando di imparare qualche parola nella tua lingua

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας bom dia princesa, como vai? estou tentando...
Πορτογαλικά Βραζιλίας Bom dia princesa
Τουρκικά Ä°yi günler prenses, nasılsın? Deniyorum...
12
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Proteção Divina
Proteção Divina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Divina protectio
Ιταλικά Protezione Divina
Εβραϊκά ×”×’× ×” אלוהית
Ελληνικά Î˜ÎµÏŠÎºÎ® προστασία
Ιαπωνέζικα 加護
Αραβικά Ø§Ù„Ø­Ù…Ø§ÙŠØ© الإلهية
1 2 Επόμενη >>